睨(nì):斜视。
双鬟:指年幼的丫环。古时幼女结双鬟。
副宫:旁宫。
八宝:指金银、珍珠、玛瑙等各种珠宝。
流苏:用彩丝或鸟羽做成的垂缨。
驸马都尉:官名。汉武帝时置,掌副车之马,秩二千石,多以宗室及外戚诸公子孙担任。魏晋以后,帝婿例加驸马都尉称号,简称“驸马”,皆非实职。
驾青虬(qiú):驾驭青虬拉的车子。《离骚》:“驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。”王逸注:“有角曰龙,无角曰虬。”
呵殿:古时贵官出行的威仪。呵,在前喝道。殿,在后随从。
雕弧:雕有纹彩的弓。
白棓(bànɡ):大棍,大杖。棓,通“棒”。
玉:指玉笛之类的管乐。
刚来到海岛的岸边,马骥所骑的马就嘶叫着跳进水中,马骥惊叫失声。只见海水向两边分开,如同屹立的高墙。不久看见一座宫殿,以玳瑁装饰着屋梁,以鲂鱼的鳞铺成屋瓦,四壁亮晶晶的,光可鉴人,令人目眩。马骥下马拱手行礼而入,抬头看见龙王高高在上,世子启奏说:“臣在集市闲逛,遇到一位中国的贤士,特领来晋见大王。”马骥上前拜舞行礼。龙王说:“马先生是才学之士,文章一定能超过屈原与宋玉。我想有劳马先生挥动如椽大笔,写一篇《海市赋》,万望不吝倾珠泻玉的妙笔。”马骥伏地叩头,接受命令。于是给马骥拿来水晶砚、龙鬣笔,纸张光洁似雪,墨气芳香如兰。马骥迅即写下一千馀言的赋作献到殿上。龙王看了拍手称赞说:“马先生才能出众,为水国增光不少!”便召集各支龙族,在采霞宫举行宴会。酒过数巡,龙王向马骥举杯说:“寡人有个心爱的女儿,还没有如意的对象,希望能嫁给先生。先生或许还有意吧?”马骥离开坐席,又感激,又不安地应承下来。龙王对身边的人说了些什么,不一会儿,便有几个宫女把龙女扶了出来。此时,佩环“叮咚”作响,乐曲骤然奏起,拜礼结束后,马骥偷偷一看,龙女真是一位漂亮的仙女。龙女拜完后,起身离去。不多时,酒宴结束,头结双鬟的婢女打着彩绘的宫灯,领马骥走进旁边的宫殿,龙女已经浓妆艳抹,坐在那里等待马骥的到来。只见珊瑚床上装饰着金银、珍珠、玛瑙等多种珠宝,帷帐外的垂缨缀着斗大的明珠,被褥芳香轻软。天刚刚亮,妖艳年少的众多婢女便跑来侍候,站满身旁。马骥起床后,赶忙快步上朝拜谢。马骥被封为驸马都尉,那篇赋被传送到其他大海。众多海龙王都派专人前来祝贺,争先恐后地送请柬请驸马赴宴。马骥穿着锦绣的衣裳,骑着无角的青龙,每逢从宫殿出来,前面有人喝道,后面有人簇拥。数十名骑马的武士一律身佩雕弓,肩扛白杖,光彩闪耀,填塞道路。马上有人弹筝,车中有人吹笛。用了三天时间,游遍了众多海域。从此“龙媒”的名声远播四海。
宫中有玉树一株:围可合抱;本莹澈,如白琉璃;中有心,淡黄色,稍细于臂;叶类碧玉,厚一钱许,细碎有浓阴。常与女啸咏其下。花开满树,状类薝蔔,每一瓣落,锵然作响,拾视之,如赤瑙雕镂,光明可爱。时有异鸟来鸣,毛金碧色,尾长于身,声等哀玉,恻人肺腑。生每闻辄念乡土,因谓女曰:“亡出三年,恩慈间阻,每一念及,涕膺汗背。卿能从我归乎?”女曰:“仙尘路隔,不能相依。妾亦不忍以鱼水之爱,夺膝下之欢。容徐谋之。”生闻之,泣不自禁。女亦叹曰:“此势之不能两全者也!”
本:树干。