内:朝廷。
追:追念。
恢宏:振奋。
妄自菲薄:不知自重,轻视自身价值。
引喻失义:说话不恰当。引喻,称引、譬喻。义,适宜,恰当。
宫:皇宫。府:丞相府。
陟(zhì):升迁。臧否(zānɡpǐ):善恶。这里指表扬和批评。
异同:不同。
臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我蜀汉国力困乏、民生凋敝,这真是生死存亡的危急关头啊。然而朝廷官员在内毫不懈怠;军中将士在外舍生忘死,这都是追念先帝对他们的特殊恩遇,想报答给陛下啊。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,以发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不应随便看轻自己,言谈不当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。皇帝宫中和丞相府中,都是一个整体,升赏惩罚,赞扬批评,不应标准不同。如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以处罚或奖赏,以显示陛下公正清明的治理,不应私心偏袒,使内外法令不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等32,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下32。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏32,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠以为督32。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军32,此悉贞亮死节之臣也33,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
侍中:侍从皇帝左右,以备应对顾问的官员。侍郎:宫廷近侍官。
简拔:选拔。遗(wèi):交付。
裨(bì):增益。阙(quē):缺点。漏:疏漏,过失。
督:指向宠任中部督,掌禁卫军。